Photobucket

Sahabat Maya :

Friday, February 10, 2012

Kelepung gantung, kelepung makan







Mewah Bahasa:


Kelepung gantung, kelepung makan



Oleh



Prof Madya Dr Nor Hisham Osman




DI sebuah pejabat agensi kerajaan ....






Ramli:
Huih!! Banyak juga makanan ni yek?






Aza: Ha! Inilah untungnya muafakat ….






Ramli: Muafakat??




Aza:
Muafakat membawa berkat!!
Kan ke kita dah bermuafakat hari tu nak buat jamuan ni
dan masing-masing bawa makanan.
Ha la, kita dah agih-agihkan sesama kita kan?!
Masing-masing dah ada makanan dan minuman yang perlu dibawa,
masing-masing dah ada tugas yang perlu dibuat.








Ramli:
Buat jamuan persaraan macam ni tak ada dalam peruntukan jabatan,
kita kena kumpul duit sesama kita. Tapi cara ini lagi baik,
kita tetapkan siapa yang bawa apa, kumpulkan jadi banyaklah!!
Hah!! Ada nasi dagang, laksa, roti jala ….







Aza: Dah nak bersara Encik Arif tu yea?!
Nampak macam muda aje lagi, masih sihat, masih kuat!








Ramli: Dia sepatutnya boleh kerja lagi tu,
tapi dia ambil bersara umur lima puluh lapan.
Kenapa dia tak mau sambung nam puluh ek?
Orang lain tu, dah bersara pun sibuk nak sambung kontrak lagi.






Aza: Aku pernah tanya dia pasal tu, dia kata cukup dah,
hutang pun dah habis langsai, anak-anak dah kerja semua,
cukuplah makan laki bini dengan duit pencen tu.
Dia boleh gitu sebab perancangan dia betul,
dah dekat umur pencen dia tak buat hutang baru dan dia kahwin awal,
sampai umur pencen semua anak dah lepas!!
Hah!! Engkau tu la, umur dah lebih tiga puluh,
tapi tak kahwin lagi, nanti sampai umur bersara,
anak masih sekolah rendah. Masa tu mulalah merengek-rengek
nak sambung kontrak!! Hehehehe ….







Ramli:
Ke situ pulak perginya ….







Aza:
Hehehehe …. Eh!! Tugas yang aku bagi pada kau tu macam mana?






Ramli: Tugas?




Aza: Ha la …. Tugas yang dah diagih-agih masa mesyuarat
untuk buat jamuan ni dulu la ….







Ramli: Oooo ... itu ke?! Beres!!







Aza:
Mana dia? Tak ada pun kat meja ni?








Ramli:
Tak kan nak letak kat meja?







Aza: Kau letak kat mana? Bak sinilah, boleh susun ….








Ramli:
Dah!! Dah gantung dah ….







Aza:
Gantung?!!







Ramli: Ha!! Tu … kat syiling, kat dinding, kat pintu tu ….







Aza: Kat syiling?? Itu belonlah!!






Ramli:
Itu laa ... apa pulak lagi?







Aza:
Kan dulu kita dah setuju, hal hiasan ni bagi kat orang lain.
Bahagian kita tanggungjawab pasal makan ….







Ramli: Tapi kau juga yang suruh aku sediakan kelepung!






Aza:
Hah! Betul le tu, kau ditugaskan bawa pencuci mulut, bawa kelepung!






Ramli:
Aku bawa kelepung le ni, tapi tak boleh le jadikan pencuci mulut.
Kelepung tak boleh dimakan, buat hiasan, buat main boleh le ….








Aza:
Yang kau bawa tu bukannya kelepung, bukan kuih kelepung tapi belon!!








Ramli:
Betullah tu, kelepung tu belon! Kau suruh aku bawa kelepung, aku bawalah.







Aza: Tapi aku suruh bawah kuih kelepung!!
Bukannya belon ….








Ramli:
Kuih kelepung tu apa?







Aza: Eh?! Tak tau ke? Laa … aku ingatkan kau tau!!







Ramli: Memang tak tau, setahu aku, kelepung ni belon.
Orang kampung aku tak panggil belon benda ni,
mereka panggil kelepung.







Aza: Kuih kelepung la ... yang bulat-bulat dan dalamnya ada inti gula Melaka tu!







Ramli: Ooo ... itu ke?! Tu buah melaka kan?







Aza: A’ laa …. Setengah orang panggil buah Melaka,
orang kampung aku panggil kelepung!







Ramli: Laa ... awat hang tak habaq dari awai!!
Aku mati-mati ingat belon!!








Aza:
Alamak, salah faham lak dah!! Habis tu macam mana ni?
Tak de pencuci mulut le jawabnya yek?!
Tak kan nak makan belon ….







Ramli: Isy!! Orang dah datang, dah sampai masa makan ni!
Tak dan dah nak pi beli pun. Makan ajelah apa yang ada ....










Glosari










Kelepung - (dialek Kedah) belon -



(dialek Negeri Sembilan) kuih buah Melaka






Nota Kaki









Kolum Mewah Bahasa memperlihatkan adanya beberapa cara
untuk menyampaikan sesuatu konsep yang sama dengan perkataan berbeza disebabkan perbezaan slanga, dialek, taraf sosial dan generasi.
Dialog menggunakan dialek dan juga bahasa pertuturan
yang mungkin tidak sama dengan tatabahasa baku.










Prof Madya Dr Nor Hisham Osman

adalah Pensyarah Jabatan Linguistik,

Akademi Pengajian Melayu (APM),

Universiti Malaya.









RALAT BERLAKU






Kesilapan dalam Mewah Bahasa minggu lepas,
‘Harapkan pegar, pegar makan padi’ meletakkan peribahasa berkenaan
dalam glosari sebagai bahasa Melayu Sarawak. Ia sebenarnya
peribahasa sebenarnya yang sebelum ini sering ditulis sebagai
‘harapkan pagar, pagar makan padi’.
Penjelasan penggunaan perkataan pegar
yang betul dan bukannya pagar dipetik daripada
cakklepi.blogspot.com - Blog Kisah Seorang Budak U.


































No comments:

Post a Comment

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...